Accueil

Migration et traduction sont des phénomènes étroitement liés dans le monde contemporain. Les raisons de se déplacer d'un pays à l'autre sont diverses, allant de la sécurité, de la démographie et des droits humains à la pauvreté et au changement climatique. Que les migrant·es aient quitté leur pays d'origine pour échapper aux persécutions politiques ou pour trouver de meilleures conditions de vie ailleurs, il leur faut s'adapter à un nouvel environnement culturel et linguistique. La communication joue un rôle clé dans l'intégration des migrant·es. L'acquisition de nouvelles compétences linguistiques est souvent rendue possible grâce à la traduction. Dans ce contexte, la traduction doit être considérée non seulement comme le simple transfert d'un discours écrit ou oral d'un contexte linguistique à un autre, mais aussi comme un acte de transfert culturel.

À partir d’approches variées, le lien entre la migration et la traduction sera interrogée dans un cadre interdisciplinaire mêlant études littéraires, musicologiques et cinématographiques, linguistique, didactique et philosophie. Cet angle d’attaque interdisciplinaire constitue une méthode innovante dans la mesure où, dans la recherche antérieure, la traductologie était rarement mise en relation avec d’autres disciplines.

Contacts

  • Stephanie Schwerter : stephanie.schwerter [at] uphf.fr
  • Jean-Charles Meunier : jean-charles.meunier [at] uphf.fr
  • Nadine Rentel : nadine.rentel [at] fh-zwickau.de